Jan Pieterszoon Sweelincks koralvariationer i Mus. MS. Lynar A 1 : notation, interpretation och edition
Peitsalo, Peter (2000)
Peitsalo, Peter
Sibelius-Akatemia
2000
Tohtoritutkinto. Taiteilijakoulutus
kirkkomusiikki ja urut
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi-fe201104081424
https://urn.fi/URN:NBN:fi-fe201104081424
Kuvaus
Taiteilijakoulutuksen tohtorintutkintoon liittyvä tutkielma.
Tiivistelmä
The keyboard music of the Dutch composer Jan Pieterszoon Sweelinck (1562-1621) is not preserved in autograph manuscripts and it was not printed during the composer's lifetime. Neither are there any extant versions authorised by the composer. This study focuses on seven chorale variations by Sweelinck and on their sources. All studied compositions exist in the manuscript Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Mus. MS. Lynar A 1. The variations are also found in five other 17th-century manuscripts.
The aim of the study is to show how 17th-century musicians transcribed Sweelinck's chorale variations, how the notation in the handwritten manuscripts differ from the notation of two critical and scholarly editions (Max Seiffert's edition Werken voor Orgel en Clavecimbel, 1943, and Alfons Annegarn's edition, Opera Omnia Vol. 1/2, 1974) and what consequences the different versions have for the performance of the compositions. The relationship between structure, notation and performance in the different versions is also studied. The second part of the present study is comprised of a critical edition of the compositions, based on Lynar A 1. This edition takes into consideration, in modern staff notation, the consequences that the notation of the source manuscript has for the performance. This information has been ignored in earlier editions.
The sources indicate different forms of reception of Sweelinck's music in the German-speaking parts of Europe and in the Southern parts of the Netherlands during seven decades after Sweelinck's death. The compositions have been modified when transcribed to different forms of notation, and the copyists have adapted them to their own musical habits. Den nederländska tonsättaren Jan Pieterszoon Sweelincks (1562-1621) klaverkompositioner är inte bevarade i autografer och de trycktes inte under hans livstid. Definitiva, av tonsättaren auktoriserade versioner av kompositionerna existerar inte. I detta arbete studeras sju koralvariationer av Sweelinck. Alla de studerade kompositionerna förekommer i handskriften Staatsbibliothek zu Berlin - Preuffischer Kulturbesitz, Mus. MS. Lynar A 1. Koralvariationerna påträffas dessutom i fem övriga 1600-tals handskrifter.
I arbetet undersöks på vilka sätt de 1600-tals musiker som kopierat Sweelincks koralvariationer nedtecknat dem, hur handskrifternas notation skiljer sig från notbilden i två vetenskaplig-kritiska utgåvor (Max Seifferts utgåva 1943: Werken voor Orgel en Clavecimbel och Alfons Annegarns utgava 1974: Opera Omnia Vol. 1/2) samt vilka konsekvenser versionerna har för utförandet av verken. Förhållandet mellan verkens struktur, notationsformer och utförandet undersöks. Avhandlingens andra del omfattar en kritisk utgava av kompositionerna som bygger på Lynar A 1. 1 utgåvan beaktas, inom ramen för modern notation, källans för uppförandepraxis betydelsefulla information, som förbisetts i de tidigare utgåvorna.
Källorna vittnar om olika receptionsformer av Sweelincks verk inom det tyska språkområdet och i Sydnederländerna under sju årtionden efter hans död. Kompositionerna har modifierats i och med att de överförts till olika notationsformer och genom att kopisterna anpassat dem till sin musikaliska praxis.
The aim of the study is to show how 17th-century musicians transcribed Sweelinck's chorale variations, how the notation in the handwritten manuscripts differ from the notation of two critical and scholarly editions (Max Seiffert's edition Werken voor Orgel en Clavecimbel, 1943, and Alfons Annegarn's edition, Opera Omnia Vol. 1/2, 1974) and what consequences the different versions have for the performance of the compositions. The relationship between structure, notation and performance in the different versions is also studied. The second part of the present study is comprised of a critical edition of the compositions, based on Lynar A 1. This edition takes into consideration, in modern staff notation, the consequences that the notation of the source manuscript has for the performance. This information has been ignored in earlier editions.
The sources indicate different forms of reception of Sweelinck's music in the German-speaking parts of Europe and in the Southern parts of the Netherlands during seven decades after Sweelinck's death. The compositions have been modified when transcribed to different forms of notation, and the copyists have adapted them to their own musical habits.
I arbetet undersöks på vilka sätt de 1600-tals musiker som kopierat Sweelincks koralvariationer nedtecknat dem, hur handskrifternas notation skiljer sig från notbilden i två vetenskaplig-kritiska utgåvor (Max Seifferts utgåva 1943: Werken voor Orgel en Clavecimbel och Alfons Annegarns utgava 1974: Opera Omnia Vol. 1/2) samt vilka konsekvenser versionerna har för utförandet av verken. Förhållandet mellan verkens struktur, notationsformer och utförandet undersöks. Avhandlingens andra del omfattar en kritisk utgava av kompositionerna som bygger på Lynar A 1. 1 utgåvan beaktas, inom ramen för modern notation, källans för uppförandepraxis betydelsefulla information, som förbisetts i de tidigare utgåvorna.
Källorna vittnar om olika receptionsformer av Sweelincks verk inom det tyska språkområdet och i Sydnederländerna under sju årtionden efter hans död. Kompositionerna har modifierats i och med att de överförts till olika notationsformer och genom att kopisterna anpassat dem till sin musikaliska praxis.
Kokoelmat
- Kirjalliset opinnäytteet [1548]