A Love Letter to Accents – Näyttelijän näkökulma englannin kielen aksentteihin ja niiden transformatiiviseen voimaan
Hyvärinen, Susanna (2023-05-08)
Hyvärinen, Susanna
Taideyliopiston Teatterikorkeakoulu
08.05.2023
Maisterin opinnäytetyö
näyttelijäntaide
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi-fe2023061655999
https://urn.fi/URN:NBN:fi-fe2023061655999
Tiivistelmä
Kirjallinen opinnäytetyöni käsittelee englannin kielen aksentteja näyttelijäntaiteessa ja niiden transformatiivista voimaa.
Englannin kielen puhuminen on aina ollut minulle nautinnollista. Koen, että englantia puhuessani olen joku muu, Susanna 2.0.
Jollain tapaa englanniksi puhuminen on ollut minulle yksi ensimmäisistä rooleistani, joita olen ottanut. Näin ollen se on ollut osa askelmerkkejäni kohti näyttelijäntyötä.
Kun lähdin opiskelemaan Iso-Britanniaan näyttelijäntaidetta East 15 Acting Schooliin, törmäsin ensimmäistä kertaa kysymykseen:
”What’s your accent?” Suhteeni englannin kieleen ja aksentteihin laajeni. Mitä kaikkea aksentti kertookaan minusta? Mitä tarinaa se kertoo? Mitä historiaa ja mielikuvia se kantaa? Mitä se kertoo yhteisöstäni? Asemastani yhteiskunnassa? Mitä se paljastaa minusta?
Pelkkä tapamme puhua kertoo meistä enemmän kuin arvaammekaan. Aksentti on keino luoda hahmolle henkilöhistoriaa.
Sen avulla voimme rikastuttaa roolityötä, tarkentaa hahmomme ääriviivoja ja kertoa fiktiivisestä maailmastamme runsaammin.
Aksentti on hienovarainen väylä laajentaa hahmon ja kerronnan rajoja.
Tänä päivänä kansainväliset yhteistyötuotannot tuovat suomalaisille näyttelijöille yhä enemmän mahdollisuuksia näytellä englanniksi.
Kun näyttelemme englanniksi, aksentit astuvat kuvioon. Mikäli meillä, suomalaisilla näyttelijöillä, on käsitys aksenteista ja niiden opiskelusta, mahdollisuutemme pärjätä kansainvälisesti mahdollisesti myös parantuvat. Tätä minä toivon. Enemmän mahdollisuuksia, enemmän avattuja ovia, enemmän esimerkkejä kansainvälisestä taiteellisesta työstä. Suomalaista tekijyyttä maailmankartalla.
Lähestyn aksentteja ja niiden opiskelua hyvin käytännönläheisestä näkökulmasta.
Haastattelin opinnäytetyötäni varten kolmea aksenttiopettajaa: Nina Zendejasia, Ron Carlosia ja Julie Foh:ta.
Heidän lisäkseen haastattelin The Lisa Richards Agencyn agenttia Raakel Huikuria.
Alkuun määritän termin aksentti, jonka jälkeen lähden purkamaan aksenttien opiskelua Knight-Thompson Speechworkin
ja teoksen How To Do Accents oppien avulla. Tämän jälkeen jaan omakohtaisia kokemuksiani aksenttien opiskelusta sekä yksilö- että ryhmäopetuksessa. Avaan tapaani tehdä etukäteistyötä ennen yksilötunteja ja kerron oppien soveltamisesta kohtausharjoituksissa.
Kerron laajemmin monivaiheisesta matkastani hahmoni Harley Quinnin ja Brooklyn-aksentin parissa. Loppuun avaan vielä näyttelijäagentin näkökulmaa aksentteihin sekä käsittelen kulttuurisen omimisen tematiikkaa suhteessa aksentteihin fiktiossa.
Opinnäytetyöni on rakkauskirje aksenteille. A Love Letter to Accents.
Toivon, että työni antaa käytännönläheisiä vinkkejä aksenttien opiskeluun ja innostaa laajempaan tutkimustyöhön.
Haluan inspiroida näyttelijöitä rakastumaan aksentteihin ja niiden transformatiiviseen voimaan.
Englannin kielen puhuminen on aina ollut minulle nautinnollista. Koen, että englantia puhuessani olen joku muu, Susanna 2.0.
Jollain tapaa englanniksi puhuminen on ollut minulle yksi ensimmäisistä rooleistani, joita olen ottanut. Näin ollen se on ollut osa askelmerkkejäni kohti näyttelijäntyötä.
Kun lähdin opiskelemaan Iso-Britanniaan näyttelijäntaidetta East 15 Acting Schooliin, törmäsin ensimmäistä kertaa kysymykseen:
”What’s your accent?” Suhteeni englannin kieleen ja aksentteihin laajeni. Mitä kaikkea aksentti kertookaan minusta? Mitä tarinaa se kertoo? Mitä historiaa ja mielikuvia se kantaa? Mitä se kertoo yhteisöstäni? Asemastani yhteiskunnassa? Mitä se paljastaa minusta?
Pelkkä tapamme puhua kertoo meistä enemmän kuin arvaammekaan. Aksentti on keino luoda hahmolle henkilöhistoriaa.
Sen avulla voimme rikastuttaa roolityötä, tarkentaa hahmomme ääriviivoja ja kertoa fiktiivisestä maailmastamme runsaammin.
Aksentti on hienovarainen väylä laajentaa hahmon ja kerronnan rajoja.
Tänä päivänä kansainväliset yhteistyötuotannot tuovat suomalaisille näyttelijöille yhä enemmän mahdollisuuksia näytellä englanniksi.
Kun näyttelemme englanniksi, aksentit astuvat kuvioon. Mikäli meillä, suomalaisilla näyttelijöillä, on käsitys aksenteista ja niiden opiskelusta, mahdollisuutemme pärjätä kansainvälisesti mahdollisesti myös parantuvat. Tätä minä toivon. Enemmän mahdollisuuksia, enemmän avattuja ovia, enemmän esimerkkejä kansainvälisestä taiteellisesta työstä. Suomalaista tekijyyttä maailmankartalla.
Lähestyn aksentteja ja niiden opiskelua hyvin käytännönläheisestä näkökulmasta.
Haastattelin opinnäytetyötäni varten kolmea aksenttiopettajaa: Nina Zendejasia, Ron Carlosia ja Julie Foh:ta.
Heidän lisäkseen haastattelin The Lisa Richards Agencyn agenttia Raakel Huikuria.
Alkuun määritän termin aksentti, jonka jälkeen lähden purkamaan aksenttien opiskelua Knight-Thompson Speechworkin
ja teoksen How To Do Accents oppien avulla. Tämän jälkeen jaan omakohtaisia kokemuksiani aksenttien opiskelusta sekä yksilö- että ryhmäopetuksessa. Avaan tapaani tehdä etukäteistyötä ennen yksilötunteja ja kerron oppien soveltamisesta kohtausharjoituksissa.
Kerron laajemmin monivaiheisesta matkastani hahmoni Harley Quinnin ja Brooklyn-aksentin parissa. Loppuun avaan vielä näyttelijäagentin näkökulmaa aksentteihin sekä käsittelen kulttuurisen omimisen tematiikkaa suhteessa aksentteihin fiktiossa.
Opinnäytetyöni on rakkauskirje aksenteille. A Love Letter to Accents.
Toivon, että työni antaa käytännönläheisiä vinkkejä aksenttien opiskeluun ja innostaa laajempaan tutkimustyöhön.
Haluan inspiroida näyttelijöitä rakastumaan aksentteihin ja niiden transformatiiviseen voimaan.
Kokoelmat
- Kirjalliset opinnäytteet [1488]